Remember x Remind. Entenda a diferença de uma vez por todas.

Olá Curiosos! Nessa dica eu vou te ajudar a entender qual a diferença e como usar “remember” e “remind” em inglês, junto com alguns exemplos para esclarecer o uso de cada um deles, tá pronto(a)!?

Então segura na minha mão e vamos nessa!

Remember

Significa lembrar-se de algo ou alguém. É um verbo que usamos quando estamos falando sobre nossa própria memória ou recordação de algo.

Como usar:

  • Usamos “remember” quando estamos falando de nós mesmos relembrando algo.
  • É frequentemente seguido por um substantivo, pronome, ou gerúndio (verbos terminados em -ing).

Exemplos:

I remember your birthday is next week.

Eu lembro que seu aniversário é na próxima semana.

She remembered to bring her keys.

Ela lembrou de trazer suas chaves.

Do you remember meeting him at the party last year?

Você se lembra de ter conhecido ele na festa ano passado?

Remind

Já o remind, significa fazer com que alguém ou alguma coisa te lembre de algo. É um verbo que usamos quando queremos ajudar ou fazer outra pessoa lembrar-se de algo.

Como usar:

  • Usamos “remind” quando estamos falando sobre fazer outra pessoa se lembrar de algo.
  • É frequentemente seguido por um objeto (a pessoa a quem estamos lembrando) e “to” + verbo no infinitivo ou “of” + substantivo. Se liga nos exemplos abaixo pra entender melhor.

Exemplos:

Can you remind me to call the doctor tomorrow?

Você pode me lembrar de ligar para o médico amanhã?

She reminded him of their anniversary.

Ela o lembrou do aniversário deles.

This photo reminds me of our trip to Italy.

Esta foto me lembra de nossa viagem à Itália.

Resumo da Diferença

Remember: Quando nós mesmo falando, lembrando de algo.

Exemplo: I remember locking the door. (Eu me lembro de ter trancado a porta.)

Remind: Fazer com que alguém ou alguma coisa faça te lembrar de algo.

Exemplo: Please, remind him to lock the door. (Por favor, lembre ele de trancar a porta.)

Mais Exemplos

Remember:

He didn’t remember her name.

Ele não lembrou o nome dela.

I remember visiting this place when I was a child.

Eu me lembro de ter visitado este lugar quando era criança.

Do you remember where you parked the car?

Você lembra onde estacionou o carro?

Remind:

She reminded me to buy milk on my way home.

Ela me lembrou de comprar leite no caminho para casa.

This smell reminds me of my grandmother’s kitchen.

Este cheiro me lembra a cozinha da minha avó.

The teacher reminded the students about the homework.

O professor lembrou os alunos sobre a lição de casa.

Eu espero que esse post tenha sido útil pra você entender a diferença entre remember e remind.

See you around, Curiosos!

Deixe um Comentário